This spe­cial issue edit­ed by Angela Kölling will include papers and visu­al rep­re­sen­ta­tions that stim­u­late the expan­sion of tra­di­tion­al text-focused approach­es to lit­er­ary and non-lit­er­ary trans­la­tion by encour­ag­ing engage­ment and con­ver­sa­tion with for­mal and infor­mal knowl­edge stem­ming from visu­al anthro­pol­o­gy, book his­to­ry, muse­um stud­ies, pho­to-jour­nal­ism, cura­tion and cura­tors, busi­ness ethnog­ra­phy, print cul­ture includ­ing pub­lish­ers, cov­er design­ers, typog­ra­phy and the visu­al arts.  Vis­i­bil­i­ty and Trans­la­tion thus aims to doc­u­ment and explore the rela­tion­ship between vis­i­bil­i­ty and trans­la­tion as a mul­ti-modal plat­form for the nego­ti­a­tion of semio-polit­i­cal, aes­thet­ic, and eco­nom­ic sen­si­bil­i­ties. In so doing we aim to bring into focus the need for visu­al lit­er­a­cy in the con­text of a meta-dis­course that, in a knowl­edge indus­try in which images are increas­ing­ly becom­ing impor­tant to gen­er­ate and com­mu­ni­cate ideas, wants to make trans­la­tion more vis­i­ble to the pub­lic and improve its recog­ni­tion as a pro­fes­sion­al and aca­d­e­m­ic field.

This issue will inves­ti­gate the vis­i­bil­i­ty of trans­la­tion as it is embod­ied and deliv­ered in the cul­tur­al industries.

en français